It wasn't a dream this time, it was in trance in my bed. Yes, it is Old German and the letters were different, some spelling too (e.g. bekom's with one m only).
An idea: Maybe what I received was indeed correct, but just conceptionalised from a different angle, a lower one looking at elements and not the whole term or 'concept'. E.g. such as when we say "bird' we see it as a whole. So in the case of our linguistic/cognitional concept of a 'bird' I was given feathers, beaks and talons instead, but did not know what e.g. a "talon" is. Or it's even something more 'atomic' or 'molecular'. The problem was maybe a matter of communication specification and/or translation. I need to make clear on what conceptional 'level' I want the data to be represented to me.
So in my case this time, maybe it was a really "technical" description, in technical detail. Instead of "jar" or "beer mug" I then got specifics on how it is made up or how it was produced. Some of the structure words in-between, which I all understood, hint to this, such as "around it you find" or "to its side there is". And that's why I did not get it, maybe it was from an Akashic non-physical database for beer jug producers.
![]()






Reply With Quote


Bookmarks